Les serments dans l'Islam et dans la Bible (2/2)



Nous poursuivons notre partie 1


Puisque prendre à témoin quelqu'un ou quelque chose revient à jurer par cette même chose, alors Moïse a juré par le ciel et la terre :

Deutéronome 4.26 
j'en prends aujourd'hui à témoin contre vous le ciel et la terre, -vous disparaîtrez par une mort rapide du pays dont vous allez prendre possession au delà du Jourdain, vous n'y prolongerez pas vos jours, car vous serez entièrement détruits.

Deutéronome 30:19 
J'en prends aujourd'hui à témoin contre vous le ciel et la terre: j'ai mis devant toi la vie et la mort, la bénédiction et la malédiction. Choisis la vie, afin que tu vives, toi et ta postérité,

Deutéronome 31:28 
Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers; je dirai ces paroles en leur présence, et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.



Jean Chrysostome dit que Jacob a pris à témoin une colline : 

Jacob aussi prend à témoin Dieu et la colline. Jean Chrysostome, HOMÉLIE XVI, Commentaire sur 1Timothée 5.21.

http://www.abbaye-saint-benoit.ch/saints/chrysostome/timothee/1tim16.htm




Jean Calvin dit qu'il est permis de jurer sur quelque chose d'autre que Dieu puisque toute chose appartient à Dieu :

Or quant à ce que l'écriture use quelques fois d'autres formes de jurer, cela ne répugne point à cette doctrine. Car les fidèles ne jurent pas par le ciel ou par la terre, comme s'ils leur attribuait quelque Divinité , mais par tels sermens
comme obliques, ils regardent à un seul Dieu. Car il y a diverses espèces de sermons. La première et la principale est celle-ci, quand nous le demandons pour juge, et appelons droit à son siège judicial. La seconde est, quand nous nommons les choses que nous aimons grandement, comme notre vie, ou notre teste ou quelque autre chose semblable. La troisième, quand nous prenons des créatures en témoignage devant Dieu. Mais en toutes ces sortes, à proprement parler, on ne jure point par autre que par Dieu. Commentaire de Jean Calvin sur le Nouveau Testament, Tome 4, Commentaire sur Hébreux 6.16, page 427.



Paul jure dans le verset suivant :

1 Corinthiens 15:31 
Chaque jour je suis exposé à la mort, je l'atteste, frères, par la gloire (kauchesis) dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus-Christ notre Seigneur.


Il existe néanmoins d'autres traductions sur ce verset qui donnent un sens différent impliquant que Paul ne jure pas, ceci étant dû à une variante dans certains manuscrit et qui est une erreur. Saint Augustin avait dit :

D'ailleurs, on doit se rappeler que saint Paul a fait des serments même de cette sorte lorsqu'il a dit: "Je meurs tous les jours par votre gloire, mes frères". (1Co 15). Et on ne peut interpréter ces paroles en ce sens: Votre gloire me fait tous les jours mourir, car les textes grecs prouvent à l'évidence que c'est là une véritable formule de serment. Commentaire de Thomas d'Aquin, chaine d'or sur Matthieu, commentaire sur Matthieu 5.33-37.


Voici par exemple une traduction plus correct :

Bible Fillion : Chaque jour je meurs, mes frères; je le jure par la gloire (kauchesis) que je reçois de vous en Jésus–Christ notre Seigneur.


Et le problème est que Paul a juré par autre chose que par Dieu, puisque qu'il jure par une gloire. Le mot (kauchesis) ne peut pas faire référence à Dieu, mais à autre chose, comme par exemple à ses fidèles :

1 Thessaloniciens 2:19 
Qui est, en effet, notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire (kauchesis)? N'est-ce pas vous aussi, devant notre Seigneur Jésus, lors de son avènement?


Ou encore au fait d'avoir prêché l'Evangile :

2 Corinthiens 11:10 
Par la vérité de Christ qui est en moi, je déclare que ce sujet de gloire (kauchesis) ne me sera pas enlevé dans les contrées de l'Achaïe.


Jean Calvin dit :

Par notre gloire. Il y avait en l'ancienne translation Latine, Pour notre gloire : mais cela est advenu par une ignorance tout évidente de ceux qui copiaient les livres : car au mot Grec il n'y a nulle ambiguïté. C'est donc un serment, par lequel il a voulu réveiller les Corinthiens, afin qu'ils fussent plus attentifs à écouter, veux qu'il parlait à bon escient, ayant lui-même les mains à la besogne, ainsi qu'on dit. Comme s'il disait, Frères, je ne suis point quelque Philosophe qui triomphe de dire étant loin de la pratique. Quand je m'expose tous les jours à la mort, il faut nécessairement que je pense à bon escient à la vie céleste : croyez-moi donc, qui y suis du tout éxercité. Ce n'est point une forme de jurer qui soit commune, mais propre au présent propos : comme était ce serment notable de Démosthènes, lequel Quintilian allègue, quand il jurait par les esprits de ceux qui avaient laissé leur vie en la bataille Marathpnique : voulant par cela exhorter les autres à maintenir la république. Ainsi saint Paul jure ici par la gloire que les Chrétiens ont en Christ. Cette gloire est au ciel. Commentaire de Jean Calvin sur le Nouveau Testament, Tome 3, Commentaire sur 1Corinthiens 15.31, page 497.


Ainsi, Paul a juré par ses fidèles, ceux à qui il s'adressait. Mais si Paul jure par des personnes, il lui est aussi arrivé de jurer par les anges de Dieu :

1Timothée 5.21 
Je te conjure devant Dieu, devant Jésus-Christ, et devant les anges élus, d'observer ces choses sans prévention, et de ne rien faire par faveur.


Ainsi, Paul en adjurant devant Dieu, Jésus et les anges, à jurer par Dieu, par Jésus et par ses anges.


Jean Calvin dit qu'il est permis de jurer par le ciel et la terre, mais pas par les anges, condamnant sans le savoir l'apôtre Paul :

Et aujourd'hui ceux qui jurent par les Anges, ou par les Saints qui sont hors de ce monde, ôtent à Dieu ce qui lui est propre, leur attribuant faussement une majesté divine, (''est autre chose quand on jure par le ciel, ou par la terre, au regard de celui qui en est le Créateur. Commentaire de Jean Calvin sur le Nouveau Testament, Tome 1, Commentaire sur Matthieu 5.33-37, page 166.


En fait, à l'époque de Paul, il existait des juifs qui juraient par les anges de Dieu, c'est ce que nous rapportent Jérôme ainsi qu'un dictionnaire de la Bible :

(S. JÉR.) Remarquez enfin que le Sauveur n'a pas défendu de faire des serments au nom de Dieu, mais de jurer par le ciel, par la terre, par Jérusalem et par votre tête. On sait que les Juifs ont toujours eu cette détestable habitude de jurer par les éléments. Or, celui qui jure aime celui au nom duquel il fait serment, et les Juifs qui juraient par les anges, par la ville de Jérusalem, par le temple et par les éléments, rendaient à ces créatures l'honneur qui n'est dû qu'à Dieu, alors que dans la loi il est ordonné de ne jurer que par le nom du Seigneur notre Dieu. Commentaire de Thomas d'Aquin, chaine d'or sur Matthieu, commentaire sur Matthieu 5.33-37.

De même qu'on jurait par Dieu, Dieu était considéré comme jurant par Lui-même {#Ge 22:16,heb 6:13 et suivants}. Plus tard, quand on n'osa plus proférer le nom divin, de crainte de le profaner et de s'attirer le terrible châtiment que devait entraîner une telle profanation, on se contenta de jurer par l'oeuvre de Dieu ou par des choses associées à son service, par les anges, par les cieux et la terre, par le soleil, par le Temple, par l'or (=les vases sacrés et le Trésor) du Temple, ou par les sacrifices; ou encore par la vie même, considérée comme sacrée, de celui à qui l'on prêtait serment, surtout s'il s'agissait d'un roi. La prestation de serment s'accompagnait souvent de cérémonies particulières destinées à lui donner un caractère encore plus expressif, plus solennel (ex., #Jer 34:18; cf. #Ge 15:10), ou d'un geste symbolique, dont le plus fréquent consistait à lever la main vers le ciel, demeure de Dieu {#Ge 14:22,de 32:40,da 12:7}. L'acte étrange rapporté dans #Ge 24:2 47:29, et par lequel au temps des patriarches on scellait un engagement d'importance, semble bien être en rapport avec le mystère de la génération, dont Dieu est la source (voir Cuisse); on s'engageait par là vis-à-vis de la postérité du vieillard ou du mourant. Dans le judaïsme postérieur, les serments faits à la légère, les faux serments et les parjures se multiplièrent d'autant plus que l'expiation en était rendue plus facile par la casuistique des pharisiens. C'est ce qui explique la condamnation de tout serment prononcée par Jésus dans le sermon sur la montagne {#Mt 5:34}, et à laquelle fait écho l'interdiction de Jacques {#Jas 5:12}. Dictionnaire Encyclopédique de la Bible Westphal, définition de "serment".


Paul a donc probablement été influencé par ses comtemporains en jurant par les anges de Dieu.


Joseph jure par la vie de Pharaon

Genèse 42
15 Voici comment vous serez éprouvés. Par la vie de Pharaon! vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
16 Envoyez l'un de vous pour chercher votre frère; et vous, restez prisonniers. Vos paroles seront éprouvées, et je saurai si la vérité est chez vous; sinon, par la vie de Pharaon! vous êtes des espions.


Les commentateurs de la Bible diverge sur le fait de savoir comment Joseph a t-il pu jurer par un autre que Dieu. Certains ont dit que c'était une dissimulation pour ne pas que ses frères le reconnaisse (mais dans tous les cas, Joseph a juré par la vie de Pharaon, et il n'y a pas été contraint, puisqu'il n'était pas important de cacher son identité à ses frères). D'autres comme Thomas d'Aquin ont dit qu'il est permis de jurer par des créatures puisque c'est Dieu qui les a crées :

On objecte que quelquefois on jure par le Fils, qui est moins grand, quand on dit : « par Jésus-Christ », quelquefois aussi par les créatures, comme lorsque Joseph jura par la vie de Pharaon (Gen., XLII, 15). Nous répondons. Il faut dire qu'il y a deux manières de jurer par Dieu : l'une par la simple attestation, par exemple quand on dit dans le sens absolu : « par Dieu il en est ainsi » ; c'est comme si l'on disait : Dieu m'est témoin que la chose se passe comme je vous le dis ; (Rom., I, 9): "Dieu, que je sers par mon esprit, m'est témoin." La seconde manière est de jurer par exécration, ce qui arrive quand on voue un objet à la vengeance de Dieu, si la chose n'est pas ainsi qu'on le dit, par exemple, sa tête, sa vie, ou quelque chose de semblable ; c'est ainsi que jura l'Apôtre (II Corinth., I, 23) : "Pour moi, je prends Dieu à témoin sur mon âme", comme s'il disait : Je voue mon âme pour ce que j'atteste, et pour cela j'invoque en témoignage le nom même de Dieu. Ce genre de serment est grave. Quant à la créature, quand on jure par elle, ce n'est pas en tant que créature, mais en tant qu'elle représente en elle comme un reflet de la puissance divine, car toute puissance vient de Dieu (Rom., XIII, 1). Quand donc un homme exerce quelque autorité sur une multitude, si on jure par lui, on jure par Dieu dont la puissance se reflète en cet homme. C'est ainsi que Joseph a juré par la vie de Pharaon. Tel est donc le sens de l'Apôtre quand il dit (verset 16) : Car comme les hommes jurent par celui qui est plus grand qu'eux. Commentaire de Thomas d'Aquin, Hébreux VI, 13 à 20 : La promesse faite à Abraham.



Il existe dans la Bible une autre forme de serment qui est la suivante :

Lorsque le mot chay (vie) est accompagné du nom d'une personne, alors selon le contexte, il s'agit soit de la vie d'une personne contrairement à sa mort, soit à un serment fait par la vie de cette même personne. Pour vous rendre compte de ceci, il vous suffi de vérifier à chaque fois qu'il est dit : "Untel est vivant", si on peut remplacer cette phrase par "Par Untel".

Regardons de quelle manière Saül a juré par Dieu :

1Samuel 28:10 
Saül lui jura par l'Eternel, en disant: L'Eternel est vivant (chay)! il ne t'arrivera point de mal pour cela.


Ceci prouve que les mots "L'Eternel est vivant" signifient "Par la vie L'Eternel", impliquant ainsi un serment au nom de la vie de Dieu. Sinon, le fait de dire que l'Eternel est vivant n'aurait aucun sens dans la phrase, puisqu'il est toujours vivant. Plutôt, le fait de dire "il ne t'arrivera point de mal pour cela" en jurant par la vie de l'Eternel, est le seul sens possible. Ceci devient plus clair avec ces autres traductions de la Bible :

TOB : Saül fit serment par le SEIGNEUR: "Par la vie du SEIGNEUR, dit–il, tu ne cours aucun risque dans cette affaire."

Bible du Rabbinat Zadoc : Et Saül lui jura par l'Eternel, disant: "Par le Dieu vivant! il ne t'arrivera aucun malheur pour cette affaire."


Regardons aussi de quelle manière David à juré par Dieu :

1Rois 1:29 
Et le roi jura, et dit: L'Eternel qui m'a délivré de toutes les détresses est vivant (chay)!


Le serment de David était constitué du mot "Eternel" accompagné du mot chay (vie). Cela signifie : "Par la vie de Dieu", ou "par Dieu le vivant" :

Bible de Jérusalem : Alors le roi lui fit ce serment: Par Yahvé vivant, qui m'a délivré de toutes les angoisses,

TOB : Le roi fit ce serment: "Par la vie du SEIGNEUR, lui qui m'a libéré de toute détresse,

Bible du Rabbinat Zadoc : Et le roi jura en ces termes: "Par le Dieu vivant, qui a sauvé ma vie de tout danger!


Encore, les versets qui vont suivre prouvent aussi que dire "Dieu est vivant" implique un serment au nom de Dieu :

Jérémie 4:2 
Si tu jures: L'Eternel est vivant (chay)! Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations seront bénies en lui, Et se glorifieront en lui.

Jérémie 5:2 
Même quand ils disent: L'Eternel est vivant (chay)! C'est faussement qu'ils jurent.

Jérémie 12:16 
Et s'ils apprennent les voies de mon peuple, S'ils jurent par mon nom, en disant: L'Eternel est vivant (chay)! Comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal, Alors ils jouiront du bonheur au milieu de mon peuple.

Jérémie 38:16 
Le roi Sédécias jura secrètement à Jérémie, en disant: L'Eternel est vivant, lui qui nous a donné la vie! je ne te ferai pas mourir, et je ne te livrerai pas entre les mains de ces hommes qui en veulent à ta vie.

Jérémie 44:26 
écoutez la parole de l'Eternel, vous tous de Juda, qui demeurez au pays d'Egypte! Voici, je le jure par mon grand nom, dit l'Eternel, mon nom ne sera plus invoqué par la bouche d'aucun homme de Juda, et dans tout le pays d'Egypte aucun ne dira: Le Seigneur, l'Eternel est vivant!

Osée 4:15 
Si tu te livres à la prostitution, ô Israël, Que Juda ne se rende pas coupable; N'allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth-Aven, Et ne jurez pas: L'Eternel est vivant!


Nous voyons donc que le fait de dire "Dieu est vivant" revient à jurer par Dieu. Voici un exemple où ceci est dit :

Juges 8:19 
Il dit: C'étaient mes frères, fils de ma mère. L'Eternel est vivant (chay)! si vous les eussiez laissés vivre, je ne vous tuerais pas.


Quel rapporte existe t-il entre le fait que Dieu soit vivant et le sens du verset? Aucun, puisque les mots "L'Eternel est vivant" signifient : "Par la vie de l'Eternel", comme le clarifient ces autres traductions :

Bible de Jérusalem : C'étaient mes frères, fils de ma mère, reprit Gédéon. Par la vie  de Yahvé! si vous les aviez laissés vivre, je ne vous tuerais pas.

TOB : Il leur dit: "C'étaient mes frères, les fils de ma mère! Par la vie du SEIGNEUR, si vous les aviez laissés vivre, je ne vous tuerais pas."

Bible Lienart : Il dit: "C'étaient mes frères, les fils de ma mère. Par la vie de Yahweh! si vous les aviez laissé vivre, je ne vous tuerais pas."

Bible Pirot Clamer : Il dit: "C'étaient mes frères, les fils de ma mère. Par la vie de Yahweh! si vous les aviez laissé vivre, je ne vous tuerais pas."

Bible du Rabbinat Zadoc : "C'étaient mes frères, s'écria-t-il, les fils de ma mère! Par le Dieu vivant! Si vous les aviez épargnés, je ne vous ferais pas mourir."


Même chose ici :

Ruth 3.13 
Passe ici la nuit. Et demain, s'il veut user envers toi du droit de rachat, à la bonne heure, qu'il le fasse; mais s'il ne lui plaît pas d'en user envers toi, j'en userai, moi, l'Eternel est vivant (chay)! Reste couchée jusqu'au matin.


Encore une fois, aucune corrélation entre le fait que Dieu est vivant avec le sens du verset. Ces mots veulent tout simplement dire : "Par la vie de Dieu", comme ceci est attesté par des autres traductions :

Bible de Jérusalem : Passe la nuit ici et, au matin, s'il veut exercer son droit à ton égard, c'est bien, qu'il te rachète; mais s'il ne veut pas te racheter, alors, par Yahvé vivant, c'est moi qui te rachèterai. Reste couchée jusqu'au matin.

Bible Fillion : Reposez–vous cette nuit; et aussitôt que le matin sera venu, s'il veut vous retenir par son droit de parenté, tout sera bien; s'il ne le veut pas, je vous jure par le Seigneur qu'indubitablement je vous prendrai. Dormez là jusqu'au matin.

Bible Saci : Reposez-vous donc de cette nuit ; et aussitôt que la matin sera venu, nous lui en ferons la proposition ; s'il veut vous retenir par son droit de parenté, à la bonne heure; s'il ne veut pas, je vous jure par le Seigneur qu'indubitablement je vous prendrai. Dormez ici jusqu'au matin.

Bible Lienart : Repose-toi cette nuit; demain matin, s'il veut te racheter, c'est bien, qu'il te rachète! mais, s'il ne veut pas, moi je te rachèterai, par la vie de Yahweh! Couche-toi jusqu'au matin."

Bible Pirot Clamer : Repose-toi cette nuit; demain matin, s'il veut te racheter, c'est bien, qu'il te rachète! mais, s'il ne veut pas, moi je te rachèterai, par la vie de Yahweh! Couche-toi jusqu'au matin."

Bible du Rabbinat Zadoc : Passe donc la nuit ici; demain matin, s'il consent à t'épouser, c'est bien, qu'il le tasse! Mais s'il s'y refuse, c'est moi qui t'épouserai, par le Dieu vivant! Reste couchée jusqu'au matin."


Il existe encore d'autres exemples :

[1Samuel 14.39; 1Samuel 14.45; 1Samuel 19.6; 1Samuel 20.21; 1Samuel 25.34; 1Samuel 26.10; 1Samuel 26.16; 1Samuel 29.6; 2Samuel 2.27; 2Samuel 4.9. 2Samuel 12.5; 2Samuel 14.11; 1Rois 2.24; 1Rois 17.1; 1Rois 17.12; 1Rois 18.10; 1Rois 18.15; 1Rois 22.14; 2Rois 3.14; 2Rois 5.16; 2Rois 5.20; 2Chroniques 18.13; Job 27.2-4]




A présent, regardons les personnes qui ont juré par autre que par Dieu :

Note : Le contexte ne laisse aucun doute sur le fait qu'il s'agit d'un serment. C'est pourquoi nous avons ajouté pour chaque citation une ou d'autres traductions.


Anne, femme d'Elcana, jure par la vie de Elcana :

1Samuel 1.26
Anne dit: Mon seigneur, pardon! aussi vrai que ton âme vit (chay), mon seigneur, je suis cette femme qui me tenais ici près de toi pour prier l'Eternel.

Bible du Rabbinat Zadoc : et Hanna lui dit: "Ecoute-moi, seigneur! Par ta vie, seigneur! Je suis cette femme que tu as vue ici, prés de toi, implorer l'Eternel.




Abner, jure par la vie de Saül :

1Samuel 17:55 
Lorsque Saül avait vu David marcher à la rencontre du Philistin, il avait dit à Abner, chef de l'armée: De qui ce jeune homme est-il fils, Abner? Abner répondit: Aussi vrai que ton âme est vivante (chay), ô roi! je l'ignore.

Bible Annotée : Et lorsque Saül avait vu David marcher à la rencontre du Philistin, il avait dit à Abner, chef de l'armée: De qui ce jeune homme est–il fils, Abner? Et Abner répondit: Par ta vie, ô roi, je n'en sais rien.

TOB : Voyant David partir pour affronter le Philistin, Saül avait dit à Avner, le chef de l'armée: "De qui ce garçon est–il le fils, Avner?" Et Avner avait dit: "Par ta vie, ô roi, je ne sais pas."

Bible du Rabbinat Zadoc : Or, en voyant David s'avancer au-devant du Philistin, Saül avait dit à Abner, commandant de l'armée: "De qui ce jeune homme est-il fils, Abner?" Et Abner avait répondu: "Par ta vie, ô roi! je l'ignore."




Anne a juré par la vie de Eli :

1Samuel 1.26
Anne dit: Mon seigneur, pardon! aussi vrai que ton âme vit, mon seigneur, je suis cette femme qui me tenais ici près de toi pour prier l'Eternel.

Bible du Rabbinat Zadoc : et Hanna lui dit: "Ecoute-moi, seigneur! Par ta vie, seigneur! Je suis cette femme que tu as vue ici, prés de toi, implorer l'Eternel.





Urie jure par la vie de David :

2Samuel 11
10 On en informa David, et on lui dit: Urie n'est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie: N'arrives-tu pas de voyage? Pourquoi n'es-tu pas descendu dans ta maison?
11 Urie répondit à David: L'arche et Israël et Juda habitent sous des tentes, mon seigneur Joab et les serviteurs de mon seigneur campent en rase campagne, et moi j'entrerais dans ma maison pour manger et boire et pour coucher avec ma femme! Aussi vrai que tu es vivant (chay) et que ton âme est vivante, je ne ferai point cela.

Bible Annotée : Et Urie répondit à David. L'arche et Israël et Juda habitent sous des tentes, et mon seigneur Joab et les serviteurs de mon seigneur campent en rase campagne, et moi j'entrerais dans ma maison pour manger et pour boire et pour coucher avec ma femme! Par ta vie et par la vie de ton âme, je n'en ferai rien.

TOB : Urie dit à David: "L'arche, Israël et Juda habitent dans des huttes. Mon seigneur Joab et les serviteurs de mon seigneur campent en rase campagne. Et moi, j'irais chez moi manger, boire et coucher avec ma femme! Par ta vie, par ta propre vie, je ne ferai pas cette chose–là."

Bible Saci : Urie répondit à David: L'arche de Dieu, Israël et Juda demeurent sous des tentes, et Joab mon seigneur et les serviteurs de mon seigneur demeurent sur la terre; et moi cependant j'irais en ma maison manger et boire, et dormir avec ma femme? Je jure par la vie et par le salut de mon roi que je ne le ferai jamais.

Bible Chouraqui : Ouryah dit à David: «Le coffre, Israël et Iehouda habitent des cabanes. Mon Adôn, Ioab, et les serviteurs de mon Adôn campent sur les faces du champ. Et moi, je viendrais dans ma maison, pour boire, pour manger et pour coucher avec ma femme? Par ta vie, par la vie de ton être, je ne ferai pas un tel propos.»

Bible Crampon : Urie répondit à David: «L'arche, et Israël, et Juda habitent sous des tentes, mon seigneur Joab et les serviteurs de mon seigneur campent en rase campagne, et moi j'entrerai dans ma maison pour manger et boire, et pour coucher avec ma femme! Par ta vie et par la vie de ton âme, je n'en ferai rien.»

Bible Fillion : Urie répondit à David: L'arche de Dieu, Israël et Juda demeurent sous des tentes; et Joab, mon seigneur, et les serviteurs de mon seigneur couchent à terre; et moi cependant j'irais en ma maison manger et boire, et dormir avec ma femme? Je jure par la vie et par le salut de mon roi que je ne le ferai jamais.

Bible Lienart : Urie dit à David: "L'Arche et Israël et Juda habitent sous des tentes; mon seigneur Joab et les serviteurs du roi campent en rase campagne, et moi j'entrerais dans ma maison pour manger et boire et pour dormir avec ma femme? Par ta vie et par la vie de ton âme, je ne ferai pas cela!"

Bible du Rabbinat Zadoc : Urie répondit à David: "L'Arche, Israël et Juda logent sous la tente, mon maître Joab et les officiers de mon prince campent en plein champ, et moi j'entrerais dans ma maison pour manger et boire, et pour reposer avec ma femme! Par ta vie, par la vie de ton âme, je ne ferai point pareille chose."

Bible Pirot Clamer : Urie dit à David: "L'Arche et Israël et Juda habitent sous des tentes; mon seigneur Joab et les serviteurs du roi campent en rase campagne, et moi j'entrerais dans ma maison pour manger et boire et pour dormir avec ma femme? Par ta vie et par la vie de ton âme, je ne ferai pas cela!"






Une femme jure par la vie de David :

2Samuel 14:19 
Le roi dit alors: La main de Joab n'est-elle pas avec toi dans tout ceci? Et la femme répondit: Aussi vrai que ton âme est vivante (chay), ô roi mon seigneur, il n'y a rien à droite ni à gauche de tout ce que dit mon seigneur le roi. C'est, en effet, ton serviteur Joab qui m'a donné des ordres, et qui a mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles.

TOB : Le roi dit: "Est–ce la main de Joab qui te guide dans toute cette affaire?" La femme répondit: "Par ta vie, mon seigneur le roi, personne ne peut aller à droite ou à gauche de tout ce que dit mon seigneur le roi. Oui, c'est ton serviteur Joab qui m'a donné l'ordre et c'est lui qui a dicté à ta servante tout ce qu'elle devait dire.

Bible Saci : Le roi lui dit: N'est-ce pas Joab qui vous a fait faire tout ceci? Elle lui répondit: O roi monseigneur, je vous jure par votre vie (que Dieu conserve!) que rien n'est plus véritable que ce que vous dites, car c'est en effet votre serviteur Joab qui m'a donné des ordres, et qui a mi. tout ce que je viens de vous dire dans la bouche de votre servante.

Bible Fillion : Et le roi dit: La main de Joab n'est–elle pas en tout cela? La femme répondit: Mon seigneur le roi, je vous jure par votre vie, que Dieu conserve, que rien n'est plus véritable que ce que vous dites; car c'est votre serviteur Joab qui m'a donné cet ordre, et qui a mis dans la bouche de votre servante tout ce que je viens de dire.

Bible du Rabbinat Zadoc : Le roi reprit: "La main de Joab n'est-elle pas avec toi dans tout ceci? -Par ta vie, mon seigneur le roi, répliqua-t-elle, il n'y a pas à s'écarter, à droite ni à gauche, des paroles du roi. Oui, c'est ton serviteur Joab qui m'a donné cette mission c'est lui qui a mis toutes ces paroles dans la bouche de ta servante.






David jure par la vie de Dieu et par la vie de Jonathan :

1Samuel 20:3 
David dit encore, en jurant: Ton père sait bien que j'ai trouvé grâce à tes yeux, et il aura dit: Que Jonathan ne le sache pas; cela lui ferait de la peine. Mais l'Eternel est vivant et ton âme est vivante (chay)! il n'y a qu'un pas entre moi et la mort.

TOB : David dit encore avec serment: "Ton père sait très bien que je suis en faveur auprès de toi. Il s'est dit: Que Jonathan n'en sache rien, afin qu'il n'ait pas de peine. Mais, par la vie du SEIGNEUR et par ta propre vie, il n'y a qu'un pas entre moi et la mort!"

Bible Saci : Et il se lia de nouveau à David par serment. Mais David lui dit: Votre père sait très-bien que j'ai trouvé grâce devant vos yeux; c'est pourquoi il aura dit en lui-même: Il ne faut pas que Jonathas sache ceci, de peur qu'il ne s'en afflige; car je vous jure par le Seigneur, je vous jure par votre vie, qu'il n'y a, pour ainsi dire, qu'un point entre la mort et moi.

Bible Fillion : Et il se lia de nouveau à David par serment. Mais David lui dit: Ton père sait très bien que j'ai trouvé grâce à tes yeux; c'est pourquoi il aura dit en lui–même: Il ne faut pas que Jonathas sache cela, de crainte qu'il ne s'en afflige; car je jure par le Seigneur, et par ta vie, qu'il n'a, pour ainsi dire, qu'un point entre ma vie et ma mort.

Bible du Rabbinat Zadoc : David insista avec serment et dit: "Ton père sait bien que j'ai trouvé faveur à tes yeux, et il se sera dit: Que Jonathan n'en sache rien, il en serait affligé… Mais, certes, par le Dieu vivant et ta propre vie! il n'y a qu'un pas entre moi et la mort."





Abigaïl, la femme de David, jure par la vie de Dieu et par la vie de David :

1Samuel 25:26 
Maintenant, mon seigneur, aussi vrai que l'Eternel est vivant et que ton âme est vivante (chay), c'est l'Eternel qui t'a empêché de répandre le sang et qui a retenu ta main. Que tes ennemis, que ceux qui veulent du mal à mon seigneur soient comme Nabal!

Bible de Jérusalem : Maintenant, Monseigneur, par la vie de Yahvé et ta propre vie, par Yahvé qui t'a empêché d'en venir au sang et de te faire justice de ta propre main, que deviennent comme Nabal tes ennemis et ceux qui cherchent du mal à Monseigneur!

TOB : Cependant, mon seigneur, par la vie du SEIGNEUR et par ta propre vie, c'est le SEIGNEUR qui t'a empêché d'en venir au meurtre et de triompher par ta propre main. Que tes ennemis, que ceux qui veulent du mal à mon seigneur connaissent maintenant le sort de Naval!

Bible du Rabbinat Zadoc : Et maintenant, seigneur, j'en atteste le Dieu vivant et ta propre vie, -ce Dieu qui t'aura préservé de t'engager dans le sang et de te venger par ta propre main, -oui, ils seront comme Nabal, tes ennemis, ceux qui veulent du mal à mon seigneur.






Ittaï, le serviteur de David, jure par la vie de Dieu et par la vie de David :

2Samuel 15.21
Ittaï répondit au roi, et dit: L'Eternel est vivant et mon seigneur le roi est vivant (chay)! au lieu où sera mon seigneur le roi, soit pour mourir, soit pour vivre, là aussi sera ton serviteur.

Bible de Jérusalem : Mais Ittaï répondit au roi: Par la vie de Yahvé et par la vie de Monseigneur le roi, partout où sera Monseigneur le roi, pour la mort et pour la vie, là aussi sera ton serviteur.

TOB : Ittaï répondit au roi et lui dit: "Par la vie du SEIGNEUR et par la vie de mon seigneur le roi, là où sera mon seigneur le roi, pour la mort ou pour la vie, là sera ton serviteur."

Bible du Rabbinat Zadoc : Ittaï répondit au roi "Par le Dieu vivant et par la vie du roi mon maître! partout où sera le roi mon maître, pour la mort ou pour la vie, -là sera ton serviteur."






Elisée jure trois fois par la vie de Dieu et par la vie de Elie :

2Rois 2:2 
Elie dit à Elisée: Reste ici, je te prie, car l'Eternel m'envoie jusqu'à Béthel. Elisée répondit: L'Eternel est vivant et ton âme est vivante (chay)! je ne te quitterai point. Et ils descendirent à Béthel.

TOB : Elie lui dit: "Reste ici, je t'en prie, car le Seigneur m'envoie au Jourdain." Il répondit: "Par la vie du SEIGNEUR et par ta propre vie, je ne te quitterai pas!" Et ils s'en allèrent tous deux.

Bible du Rabbinat Zadoc : Elie dit à Elisée: "Reste ici, de grâce, car l'Eternel m'a donné une mission pour Béthel. -Vive Dieu et par ta propre vie! Répondit Elisée, je ne te quitterai pas." Et ils se rendirent ensemble à Béthel.


2 Rois 2:4 
Elie lui dit: Elisée, reste ici, je te prie, car l'Eternel m'envoie à Jéricho. Il répondit: L'Eternel est vivant et ton âme est vivante (chay)! je ne te quitterai point. Et ils arrivèrent à Jéricho.

TOB : Elie lui dit: "Elisée, reste ici, je t'en prie, car le SEIGNEUR m'envoie à Jéricho." Il répondit: "Par la vie du SEIGNEUR et par ta propre vie, je ne te quitterai pas!" Et ils arrivèrent à Jéricho.

Bible du Rabbinat Zadoc : Elie reprit: "Elisée, reste ici, car l'Eternel m'a confié une mission pour Jéricho. -Vive l'Eternel, répliqua-t-il, et par ta propre vie je ne te quitterai pas." Et ils vinrent ensemble à Jéricho.


2 Rois 2:6 
Elie lui dit: Reste ici, je te prie, car l'Eternel m'envoie au Jourdain. Il répondit: L'Eternel est vivant et ton âme est vivante (chay)! je ne te quitterai point. Et ils poursuivirent tous deux leur chemin.

TOB : Elie lui dit: "Reste ici, je t'en prie, car le Seigneur m'envoie au Jourdain." Il répondit: "Par la vie du SEIGNEUR et par ta propre vie, je ne te quitterai pas!" Et ils s'en allèrent tous deux.

Bible du Rabbinat Zadoc : Et Elie dit de nouveau: "Reste ici, je te prie, car l'Eternel m'envoie du côté du Jourdain." Il répondit: "Vive l'Eternel et par ta propre vie! Je ne te quitterai pas." Et ils continuèrent ensemble leur route.





Une femme jure par la vie Dieu et par la vie d'Elisée :

2 Rois 4:30 
La mère de l'enfant dit: L'Eternel est vivant et ton âme est vivante (chay)! je ne te quitterai point. Et il se leva et la suivit.

Bible Annotée : Et la mère de l'enfant dit: Par la vie de l'Eternel et par ta propre vie, je ne te laisse pas! Et Elisée se leva et la suivit.

TOB : Alors la mère du garçon dit: "Par la vie du SEIGNEUR et par ta propre vie, je ne te quitterai pas!" Elisée se leva et la suivit.

Bible Saci : Mais la mère de l'enfant dit Élisée: Je vous jure par le Seigneur et par votre vie que je ne vous laisserai point. Il partit donc, et la suivit.

Bible du Rabbinat Zadoc : La mère de l'enfant s'écria: "Par l'Eternel et par ta propre vie si je te quitte" Il se leva et la suivit.



Nous représentons toutes les personnes (dont nous avons connaissances) qui ont jurés par autre que par Dieu selon la Bible :


- Dieu a juré par la gloire de Jacob

- Jésus dit indirectement qu'il est permis de jurer par des créatures (ciel, terre, autel, sois-même, etc...)

- Jacob a juré par une colline

- Joseph a juré par la vie de Pharaon

- Moïse a juré par le ciel et la terre

- La femme d'Elcana a juré par la vie d'Elcana

- Abner a juré par la vie de Saül

- Anne a juré par la vie d'Elie

- Elisée a juré par la vie d'Elie

- Une femme a juré par la vie d'Elisée

- Urie a juré par la vie de David

- Ittaï a juré par la vie de David

- Abigaïl a juré par la vie de David

- Une femme a juré par la vie de David

- David a juré par la vie de Jonathan

- Paul a juré par la gloire qui était en ces disciples

- Paul a juré par les anges


Toutes ces personnes (dont des prophètes) ont outrepassé le commandement de Dieu qui avait interdit de jurer par autre que par lui (voir partie II. A.). Même le Dieu de la Bible a juré par autre que par lui-même, mais ceci lui convient.

Aussi, selon la Bible, Jésus et des grands savants chrétiens, jurer par la création de Dieu revient à jurer par Dieu lui-même. Ceci réfute non seulement les chrétiens qui critiquent les serments de Dieu dans le Coran, mais en plus, ceci contredit clairement la Bible elle-même qui interdit de jurer par un autre que par Dieu.

Pour conclure, nous pouvons dire que facealislam et ses amis intimes devraient tourner la page et arrêter de croire que qu'ils ont découvert une erreur dans le Coran à cause des serments de Dieu.




Article ajouté le 2009-03-25 , consulté 113 fois

Commentaires



Poster un commentaire





http://





Merci de recopier le nombre présent à gauche dans la case de texte ci-dessous ( Pourquoi ? )





Liens

Voir les articles de la catégorie " Islam "

Imprimer cet article

Retour aux articles


Recommander ce blog | Contacter l'auteur | Reporter un abus | S'abonner au blog Flux RSS du blog | Espace de gestion

Créer un blog gratuit avec Blog4ever